Dawn upon us with prosperity, O Uṣas, Daughter of the Sky, Dawn with great glory, Goddess, Lady of the Light, bring us riches, Abundant One.
They, bringing horses and cattle, givers of all wealth, often come to lighten us. O Uṣas, wake up for me the sounds of joy: send us the riches of the great.
Uṣas has dawned, and now shall dawn, the Goddess, driver forth of chariots Which, as she approaches, fix their thoughts on her, like seekers on the flood.
Here, Kaṇva, chief of Kaṇva’s race, sings forth the glories of heroes’ names— The princes, O Uṣas, as you approach, direct their thoughts to generous gifts.
Like a good matron Uṣas comes carefully tending everything: Awakening all life, she stirs all creatures that walk, and makes the birds of air fly up.
She sends the busy forth, each man to his pursuit: delay she knows not as she springs. O Rich in opulence, after your dawning birds that have flown no longer rest.
This Dawn has yoked her horses afar, beyond the rising Sun: Borne on a hundred chariots, auspicious Dawn, advancing on her way to Men.
To meet her gaze all living creatures bend down: Excellent One, she makes the light. Uṣas, Daughter of the Sky, rich in opulence, banishes foes and enemies.
Shine on us with your radiant light, O Uṣas, Daughter of the Sky, Bringing to us great stores of high happiness, and beaming on our solemn rites.
For in you is the breath and life of every living creature, when, Excellent, you rise. Borne on your lofty chariot, O Lady of the Light, hear, you of wondrous wealth, our call.
O Uṣas, gain yourself the strength that among men is wonderful. Bring the pious to holy rites, those who as priests sing praise to you.
Bring from the heavens, O Uṣas, all the gods, so they may drink our Soma juice, And, being what you are, grant us cattle and horses, strength fit for praise and hero might.
May Uṣas, whose auspicious rays shine around, grant us great riches, fair in form, of all good things, wealth that labor